Neo Club Press Miami FL

‘Abordar’ o ‘estar a bordo’

‘Abordar’ o ‘estar a bordo’

‘Abordar’ o ‘estar a bordo’
agosto 26
12:38 2015

Hace poco leí en un periódico la siguiente frase: “… detenidos en el Océano […] ‘abordo’ de embarcaciones…” A bordo, que significa estar en el interior de una embarcación u otro medio de transporte, se escribe en dos palabras. “Si usted no trabaja en Royal Caribbean, American Airlines o empresas similares, apuesto a que nunca va a decir ‘yo abordo’”, comenté jocosamente en Facebook.

Al día siguiente, una amiga me preguntó qué relación tenía la palabra “abordo” con trabajar en una naviera, y le dije: “Abordo” es la primera persona del Presente de Indicativo del verbo abordar y se refiere al momento en que entras en el barco.

El Presente de Indicativo es un tiempo verbal que tiene poco que ver con el momento actual, porque representa una acción que se repite y que tiene su origen en el pasado, pasa por el presente y se proyecta hacia el futuro. Más claro, si digo, por ejemplo: “Yo siempre compro el pan en la panadería de la esquina” es evidente que “desde hace tiempo” compro el pan en la panadería de la esquina y que “hoy” también lo voy a comprar, y “en lo adelante” seguiré comprándolo allí. Las expresiones de tiempo que acompañan el Presente –explícitas o sobreentendidas– son: todos los meses, todos los días, siempre, algunas veces, normalmente, y un largo etcétera cuyo denominador común es la re-pe-ti-ción.

Abordar es un verbo que indica una acción momentánea, completa. Se refiere al instante en que –maleta y pasaporte en mano– pones los pies en el barco. Ahí mismo empieza y termina la acción de abordar. A partir de ese momento y durante todo el tiempo que dure la travesía, estarás “a bordo”, junto a la piscina, leyendo un libro o tomando un trago. Una cosa es abordar y otra estar a bordo.

Por lo tanto, pienso que una persona que repetidamente aborda una nave… tiene que ser que trabaja allí, digo yo.

Etiquetas
Compartir

Sobre el autor

Madeline Hernández

Madeline Hernández

Madeline Hernández, traductora, editora, profesora de español, es doctora en Pedagogía por la Universidad de La Habana. Ha sido conductora de diversos programas de radio y televisión orientados a la educación infantil. Es fundadora del INPYL (Instituto Nacional para Párvulos y Lactantes), primero de su tipo en Cuba. Al ser intervenido el negocio por el castrismo, Madeline se dedicó a la enseñanza del idioma español para profesionales y extranjeros. Reside en Estados Unidos (ProfesoraMadeline@gmail.com).

Artículos relacionados

0 Comentario

No hay comentarios

No hay comentarios, escribe el tuyo

Escribe un comentario

Escriba un comentario

Video destacado:

Letras Online

LA REVISTA INTERACTIVA DE NEO CLUB PRESS
  Manuel Gayol Mecías

La exclusiva diferenciación de Lezama

Manuel Gayol Mecías

  Alguna vez dije —y no creo haber sido el primero— que la ideología de Lezama era la imaginación, y esta para él venía a ser la esencia de la

0 comentario Leer más
  Andrés Barca Jr.

En tiempos de cenizas viles

Andrés Barca Jr.

Regla, La Habana, 27 de noviembre de 2016   -Buenos días compañero Michael. -Buenos días Rigoberto. -Hoy, y hasta nueva orden, soy el compañero Rigoberto. Michael sonrió. El tabaco recién

0 comentario Leer más
  Orlando Fondevila

Permitidme

Orlando Fondevila

                Permitidme ser el poema del irrompible y tutelar secreto. Está en la estrella y no es la estrella. Está en la arboladura

0 comentario Leer más

Festival Vista Miami