Neo Club Press Miami FL

Traduttore traditore: El muro de Facebook

Traduttore traditore: El muro de Facebook

Traduttore traditore: El muro de Facebook
febrero 07
14:44 2014

No soy aficionada a Facebook, ni lo entiendo mucho. Es más, no me llama la atención aprender mucho más de lo que sé porque no quiero dejar de disfrutar de una conversación, aunque sea por teléfono, pero de viva voz, con mi familia y mis amigos. Y si es personalmente, mejor que mejor.

Entre las cosas que no entiendo está eso de que alguien puso algo en “mi muro”. Mi muro… ¿qué muro?  Varias definiciones, muy parecidas entre sí, dicen que un muro es una construcción vertical hecha de piedra, ladrillo u otro material que cierra un espacio o separa un lugar de otro; otra dice que es una tapia que se construye para dividir un terreno. Es decir, que el muro es más bien un obstáculo para la comunicación y eso me parece totalmente contrario a la intención de las redes sociales.

Otro muro, el llamado muro fronterizo que se extiende a lo largo de la frontera entre México y Estados Unidos, para mí, es una muralla.  Según la Real Academia de la Lengua, una muralla es un muro u obra defensiva que rodea una plaza fuerte o protege un territorio. O sea, que no es simplemente una construcción que marca los límites de las propiedades.

En cuanto al muro de Facebook, yo diría que es un mural, porque un mural es lo que se pinta, se pone, se cuelga o se coloca sobre un muro, no el muro mismo.

Wall puede ser pared, muro, mural, muralla. Saber escoger entre las opciones que ofrece el diccionario es una virtud del buen traductor. Y gracias al muro fronterizo y al de Facebook, no pierde vigencia la frase italiana que nos llama traidores.

Etiquetas
Compartir

Sobre el autor

Madeline Hernández

Madeline Hernández

Madeline Hernández, traductora, editora, profesora de español, es doctora en Pedagogía por la Universidad de La Habana. Ha sido conductora de diversos programas de radio y televisión orientados a la educación infantil. Es fundadora del INPYL (Instituto Nacional para Párvulos y Lactantes), primero de su tipo en Cuba. Al ser intervenido el negocio por el castrismo, Madeline se dedicó a la enseñanza del idioma español para profesionales y extranjeros. Reside en Estados Unidos (ProfesoraMadeline@gmail.com).

Artículos relacionados

Radio Viva 24

Letras Online

LA REVISTA INTERACTIVA DE NEO CLUB PRESS
  José Hugo Fernández

Cuánto valor cuesta no tener valor (fragmento)

José Hugo Fernández

Para Imre Kertész, el célebre escritor húngaro, Premio Nobel de Literatura en 2002, “el destino del varón en esta tierra no es otro que destruir lo tierno y lo bello,

Leer más
  Luis de la Paz

En los tiempos difíciles de Heberto Padilla

Luis de la Paz

    En una remotísima tarde de verano, sería el año 71, o tal vez el 72, el escritor José Abreu Felippe, a quien tanto le debo, me mostró un

Leer más
  Alcides Herrera

No me hables más

Alcides Herrera

                  El futuro soy yo y en él me siento. Es su bar. Me rodea Copenhague y una brisa futura me acaricia

Leer más

Capitolio de La Habana – Daphne Rosas (2011)

Festival Vista Miami